Witam, zanim zadam pytanie. To chciałbym się przywitać. Mam na imię Adam i jestem studentem V roku informatyki spec. grafika i inżyniera audiowizualna. Generalnie zajmuje się bardziej dźwiękiem ale na potrzeby 'ukończenia' mojej szkoły muszę też 'lizać' obraz;) Jestem tutaj nowy ale forum i stronkę czytam regularnie od kilku miesięcy niemniej jednak prosiłbym o wyrozumiałość...
A teraz do rzeczy.
Opisuję pobieznie efekt "matchmoving'u" albo jak ktoś woli "Camera Tracking" i mam pytanie czy w języku polskim są odpowiedniki tych trzech słów.
Matchmoving to inaczej (tak sobie wymyśliłem) dokładne dopasowanie markerów, ale jakoś mi to tłumaczenie nie leży :/
Matchmover to osoba wykonująca tę całą operację na komputerze jakiś specjalista (tylko nie wiem jak go nazwać - grafik, chyba nie)
Jakby ktoś miał jakiś pomysł, to poproszę...
Z góry dziękuję
A teraz do rzeczy.
Opisuję pobieznie efekt "matchmoving'u" albo jak ktoś woli "Camera Tracking" i mam pytanie czy w języku polskim są odpowiedniki tych trzech słów.
Matchmoving to inaczej (tak sobie wymyśliłem) dokładne dopasowanie markerów, ale jakoś mi to tłumaczenie nie leży :/
Matchmover to osoba wykonująca tę całą operację na komputerze jakiś specjalista (tylko nie wiem jak go nazwać - grafik, chyba nie)
Jakby ktoś miał jakiś pomysł, to poproszę...
Z góry dziękuję
03-11-2008, 21:51





