Forum KMF - internetowe cwaniaki i snoby filmowe
BŁĘDY, literówki, omsknięcia, potknięcia na stronie KMF - Wersja do druku

+- Forum KMF - internetowe cwaniaki i snoby filmowe (https://forumkmf.pl)
+-- Dział: FILM i wszystko co z nim związane (https://forumkmf.pl/Forum-FILM-i-wszystko-co-z-nim-zwi%C4%85zane--3)
+--- Dział: Strona KMF (https://forumkmf.pl/Forum-Strona-KMF--10)
+--- Wątek: BŁĘDY, literówki, omsknięcia, potknięcia na stronie KMF (/Thread-B%C5%81%C4%98DY-liter%C3%B3wki-omskni%C4%99cia-potkni%C4%99cia-na-stronie-KMF--192)

Strony: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


- Hitch - 31-05-2010

Też dostałem i nie ma żadnych krzaków w nim.


- Mefisto - 01-06-2010

Z nowego tekstu o Miastach (notabene świetnie napisanym):

Cytat:Jest to wielki, opustoszały, sypiący się w ruinę budynek.

Może mi się tylko wydaje, ale chyba nie jest możliwe sypanie się w ruinę? Albo coś się sypie albo jest ruiną :)


- BezcelowyAlbatros - 01-06-2010

Rzeczywiście, lepiej by było "popadający w ruinę" :)


- majlo - 03-06-2010

To tak rekreacyjnie w sumie, bo ta recenzja parę lat już chyba ma. ;)

Cytat:Wątek IV
Walka bokserska Butcha i jego powrót do domu w poszukiwaniu złotego zegarka (w epizodzie niesamowity Christopher Walken jako "przechowujący zegarek w tyłku" (baczność) Kapitan Koons (spocznij), gdzie już czeka na niego Vincent. Jednak pozostawiony przez Vinca karabin (on sam poszedł do WC za potrzebą
http://www.film.org.pl/prace/pulp.html

Tej broni nie zostawił chyba Vinc, ale Marcellus, który poszedł po kawę. ;)


- keddie - 13-06-2010

W mojej recenzji wkradł się błąd rzeczowy, dzięki Beo za jego wyłapanie:

Cytat:Beowulf 9:32:03
James McTeigue, nie John :)

Proszę o poprawienie :)


- Khet - 13-06-2010

Recenzja Ninja Assassin - a na samym dole obsada Sex and the City :mrgreen:


- keddie - 13-06-2010

Faktycznie! :)


- Fidel - 13-06-2010

Fixed ;)
Choć taka obsada w "Ninja Assassin" mogłaby być ciekawa :)


- nexus - 13-06-2010

W suplemencie seriali przy niektórych opisach nawala kodowanie znaków. Dobitnym przykładem jest opis Mody na sukces

http://www.film.org.pl/prace/plebiscyt_seriale/najlepsze_seriale_suplement.html

Poza tym brakuje mi w tym zestawieniu GITS SAC :wink:


- RandoMan - 15-06-2010

Także w suplemencie w opisie "Scrubs" mamy zdanie:

"Scrubs" - serial złotego środka, gdzie powaga jest w cudowny sposób nieprzebalansowana z momentami poważnymi, a niejednokrotnie wzruszającymi.

Chyba powinno brzmieć "gdzie HUMOR jest w cudowny sposób nieprzebalansowany z momentami poważnymi"


- casual - 18-06-2010

W artykule "Wizja miasta przyszłości na podstawie filmu Blade Runner" w szóstym akapicie jest błąd ortograficzny - "To w tym wymarłym mieście, skutym lodem i chylącym się ku ostatecznemu upadkowi David znajduje serię przygotowanych do wystawienia na sklepowych pułkach identycznych jak on chłopców."


- Artemis - 21-06-2010

Autokorekty ciąg dalszy: http://www.film.org.pl/prace/juno.html

1. na samym początku, 2-3 akapit, tuż nad pierwszymi zdjęciami

To dużo lżejszy ładunek, ale niesamowita moc energii, którą jego nowy film wyzwala, jest nie do przecenienia.

powinno być:

To dużo lżejszy ładunek, ale niesamowita energia, którą jego nowy film wyzwala, jest nie do przecenienia.

Moc energii? Jakie to głupie. Dziwne, że Romeck przepuścił :razz:


2. po drugich zdjęciach:

Mark, sympatyczny koleś z wypasioną gitarą, to współczesny Piotruś Pan, nieco przywodzący na myśl postać Hugh Granta w "Był sobie chłopiec", z tym, że, w moim odczuciu, jeszcze bardziej rozkapryszony.

wywalić przecinki, żeby było w "Był sobie chłopiec", z tym że w moim odczuciu jeszcze


3. po ostatnich zdjęciach:

"doskonale wiadomo, że ludzie na ogół najpierw się w sobie zakochują, a potem dopiero reprodukują... lecz zwyczajność nigdy tak naprawdę nie była naszym stylem".

powinno być:

"doskonale wiadomo, że ludzie na ogół najpierw się w sobie zakochują, a potem dopiero reprodukują... lecz zwyczajność nigdy tak naprawdę nie była w naszym stylu.

a tak zwykle marudzę na dosłowne tłumaczenia z angielskiego..


- Snuffer - 09-07-2010

http://www.film.org.pl/prace/nim_diabel.html

Cytat:Uważam tego potworka za zaprzeczenie definicji kina, za antykino w swej najczystrzej formie i za film całkowicie zbędny.



- Mefisto - 09-07-2010

kurwa, 2 lata nikomu nie przeszkadzało :P :twisted:


- Snuffer - 09-07-2010

Sorry bejbe :*


- wujo444 - 12-07-2010

http://www.film.org.pl/prace/meet_the_feebles.html

"Tym większym i mniejszym dramatom bezsilnie przyglądają się wiekowy stonoga Arthur, realizator, lis Sebastian, a także jeż Łobert, żółtodziub, na śmierć zakochany w pudelku (sic!) imieniem Lucille."

Ponadto pasowałoby zmienić "pudelku" na "pudelce", bo to ona, nie on, jak może sugerować forma.


- Ronaldinho - 26-07-2010

http://www.film.org.pl/dvd/memento.html

"Dlatego podczas sensu praca naszych kolumn będzie ograniczać się do kanału centralnego, momentami leciutko wspieranego przez tył."

EDIT:

http://www.film.org.pl/prace/memento_po_kolei.html

Lenny chodzi do baru, gdzie Natalie informuje go, że "nie może wejść tu tak ubrany i po prostu poprosić o piwo".


- Mefisto - 30-07-2010

z Incepcji Mauej:
Cytat:"Incepcja" to jeden z niewielu filmów, mogę policzyć na palcach jednej ręki, po którym przez długi, długi czas nie chciałam oglądać niczego innego.

Osobiście dodałbym jakie lub jakieś podobne słówko po pierwszy przecinku :)


- patyczak - 21-08-2010

Powinno być Billy Crudup a nie Billy Drudup w spisie aktorów w recenzjach "Dużej ryby":)


- picek - 28-08-2010

Google Chrome:
"Urodzeni mordercy" (1994) Olivera Stone?a

kodowanie liter na głównej padlo