Odkopie trochę temat. Po wczorajszej wizycie w brukselskim Media Market nic nie już nie zdziwi jeśli chodzi o tłumaczenia filmów. Przykład?
- Le fin d'innocence (koniec niewinności) - Jarhead
- Deux flics a Miami (dwaj gliniarze w Miami) - Miami Vice
- La memoire dans la peau (pamięć/wspomnienia w skórze) - Tożsamość Bourne'a :lol:
Jak widać nie jest u nas wcale tak źle :)
P.S. Tytuły tłumaczą tylko Waloni. Wydania flamandzkie miały oryginalne tytuły.
- Le fin d'innocence (koniec niewinności) - Jarhead
- Deux flics a Miami (dwaj gliniarze w Miami) - Miami Vice
- La memoire dans la peau (pamięć/wspomnienia w skórze) - Tożsamość Bourne'a :lol:
Jak widać nie jest u nas wcale tak źle :)
P.S. Tytuły tłumaczą tylko Waloni. Wydania flamandzkie miały oryginalne tytuły.
03-10-2007, 14:58





