Hm...
Ale rozumiem obawy i jest ziarnko prawdy, zwłaszcza że jak porówna się dawniejsze dubbingi z tymi obecnymi. I im jest mniejsze obwarowanie, to twórcy się mogli lepiej postarać o jakość. Pewnie dodatkowy problem dochodzi, że gorzej z dykcją aktorów i zewnętrzne problemy (jak wszelkie paski chroniące przed wyciekami, które utrudniają dobrą grę. Tomasz Marzecki wspominał, że dzisiaj nie byłby w stanie zagrać Wolverine'a z X-Men, bo siadłby mu wzrok).
(31-03-2023, 22:01)Kryst_007 napisał(a): Wspomniała mi, że ta dziedzina przeżywa w polsce kryzys i skąpi się na to kasy. Gra Harry'ego Pottera została z tego powodu wydana tylko z napisami. Niepokoi się o przyszłość dubbingu.Hm... a patrząc na ilość dubbingowych filmów w kinie (najwięcej od czasów PRL) i fakt, że każda większa gra ma u nas dubbing, człowiek odnosi odmienne wrażenie.
Ale rozumiem obawy i jest ziarnko prawdy, zwłaszcza że jak porówna się dawniejsze dubbingi z tymi obecnymi. I im jest mniejsze obwarowanie, to twórcy się mogli lepiej postarać o jakość. Pewnie dodatkowy problem dochodzi, że gorzej z dykcją aktorów i zewnętrzne problemy (jak wszelkie paski chroniące przed wyciekami, które utrudniają dobrą grę. Tomasz Marzecki wspominał, że dzisiaj nie byłby w stanie zagrać Wolverine'a z X-Men, bo siadłby mu wzrok).
31-03-2023, 23:50 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 31-03-2023, 23:52 przez OGPUEE.)





