Shamar - jak więc twoim zdaniem powinien się nazywać film u nas i jak powinni nazywać te postacie w filmie?
20-02-2018, 13:47 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 13:50 przez Gieferg.)
Ant-Man and The Wasp (2018)
|
A Czarna wdowa?
Shamar - jak więc twoim zdaniem powinien się nazywać film u nas i jak powinni nazywać te postacie w filmie? 20-02-2018, 13:47 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 13:50 przez Gieferg.)
Nah, Shamar niepotrzebnie płacze nad rozlanym mlekiem. Aczkolwiek... ja tak sobie myślę, że równie dobrze w Polsce mogli to nazwać:
W sumie nie wiadomo nawet, ile razy ksywa "Wasp" pada w samym filmie i w jakim kontekście, a więc nie można roztrząsać, czy jej przetłumaczenie/nieprzetłumaczenie, czy też całkowite usunięcie, miałoby w ogóle jakiekolwiek znaczenie :)
zombie001, member of Forum KMF Film.org.pl since Jul 2013.
20-02-2018, 14:32
No jeśli pada, to dobrze, że ją przetłumaczyli, jeśli nie, to w sumie Ant-Man 2 byłby ok i można było tę ksywkę olać, tylko... no.. tego.. dyskryminacja, te sprawy :)
20-02-2018, 16:39
Tłumaczenie tego pseudonimu jest bez sensu. Głownie ze względu na niekonsekwencje. Nie ma żadnego logicznego powodu, by to tłumaczyć, a nie tłumaczyć innych pseudonimów - chyba, że w filmie będzie to miało jakieś wytłumaczenie. Np. nikt nie mowi do niej Wasp tylko wszyscy chwalą jej talię osy. :P Zastanawiam się jaką logiką kierują się tłumacze/Disney przy dobrze, co będzie przetłumaczone, a co nie.
20-02-2018, 16:53
Bardziej bym się przejmował tą datą premiery :/
Cytat:Tłumaczenie tego pseudonimu jest bez sensu. Jest jak najbardziej z sensem z powodów podanych stronę wcześniej. Generalnie tłumaczenie wszelkich ksywek jest na miejscu, jeśli po polsku brzmią zgrabniej/lepiej lub równie dobrze co oryginał - vide: Czarna Pantera, Czarna Wdowa, Kapitan Ameryka (i Osa). Przy czym im krócej tym lepiej. W przypadku Ant-Mana, Batmana, Iron-Man czy Spider-Mana (i Deadpoola) sytuacja jest zgoła odmienna. Nawet Rosomak jest spoko jak dla mnie, choć oryginalny nick jest zbyt znany by był sens się bawić w jego tłumaczenie. Czasami tłumaczenie zmienia tak niewiele, że też nie ma za bardzo sensu, vide: Colossus (Kolos?), Storm (Sztorm, choć dla postaci kobiecej chyba lepsza byłaby "Burza"). A bez sensu (nie)przetłumaczony to był tytuł pierwszego Capa. 20-02-2018, 17:02 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 17:13 przez Gieferg.) (20-02-2018, 16:53)Crov napisał(a): Tłumaczenie tego pseudonimu jest bez sensu. Tłumaczenie pseudonimu nie jest bez sensu. Bez sensu jest za to na pewno mixowanie oryginalnego pseudonimu Człowieka Mrówki i przetłumaczonego "The Wasp", w jednym tytule :) A tak swoją drogą, oświećcie mnie, bo nie bardzo się orientuję - The Wasp jest/było tłumaczone w naszych komiksach? Cytat:no.. tego.. dyskryminacja, te sprawy :) Posądzenie o dyskryminację, tudzież seksizm, w naszym kraju? N.I.E.M.O.Ż.L.I.W.E. :>
zombie001, member of Forum KMF Film.org.pl since Jul 2013.
20-02-2018, 17:24 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 17:25 przez zombie001.)
Skoro już jesteśmy w temacie tłumaczeń ksywek, swego czasu wszedłem w posiadanie pirackiego VHS (ugh!) z X-Men 2 z napisami, gdzie Wolverine był Żarłokiem a Ice-Man - Lodowcem :D
Co do Ant-Mana - wszelkich ...manów się u nas zazwyczaj nie tłumaczy, bo to chwytliwe marketingowo nazwy które dobrze brzmią, a nawet jeśli są tłumaczone to okazjonalnie, np. w dialogach. Ant-Man brzmi dobrze i zwięźle, Człowiek-Mrówka już nie. The Wasp? Nie wiem, ale Osa o wiele bardziej mi się podoba a że angielska ksywka sąsiaduje w tytule z polską to... who gives a fuck? No tak, shamar. 20-02-2018, 17:29
O to właśnie chodzi. Osa brzmi DOBRZE.
Zombie001 napisał(a):Bez sensu jest za to na pewno mixowanie oryginalnego pseudonimu Człowieka Mrówki i przetłumaczonego "The Wasp", w jednym tytule :) Why? 20-02-2018, 17:37 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 17:38 przez Gieferg.) (20-02-2018, 17:24)zombie001 napisał(a):I wynika to jasno z kontekstu tego fragmentu mojego posta, gdzie dalej pisze, że "głownie ze względu na niekonsekwencje". :)(20-02-2018, 16:53)Crov napisał(a): Tłumaczenie tego pseudonimu jest bez sensu. Cytat:A tak swoją drogą, oświećcie mnie, bo nie bardzo się orientuję - The Wasp jest/było tłumaczone w naszych komiksach?Nie wydaje mi się, że było przetłumaczone, a jeśli było to pewnie jako Osa po prostu. Niemniej w Semicach tłumaczono czasem naprawdę wiele (i tak mieliśmy np. Jonasza Jamesona). (20-02-2018, 17:29)Mierzwiak napisał(a): Skoro już jesteśmy w temacie tłumaczeń ksywek, swego czasu wszedłem w posiadanie pirackiego VHS (ugh!) z X-Men 2 z napisami, gdzie Wolverine był Żarłokiem a Ice-Man - Lodowcem :DPrzypominam legendarne polsatowskie tłumaczenie X-Men, gdzie Jean Grey nie mówiła, że boi się używać Mózgu ("Cerebro" ;)). Cytat:Ant-Man brzmi dobrze i zwięźle, Człowiek-Mrówka już nie. The Wasp? Nie wiem, ale Osa o wiele bardziej mi się podoba a że angielska ksywka sąsiaduje w tytule z polską to... who gives a fuck? No tak, shamar.Łosp też brzmi dobrze i zwięźle. :) A w ogóle to Ant-Man powinien się nazywać Mrówka, Iron Man Żelazniak, a Spider-Man Pajęczak. :) 20-02-2018, 18:09 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 18:12 przez Gal Anonim.) Cytat: Niemniej w Semicach tłumaczono czasem naprawdę wiele (i tak mieliśmy np. Jonasza Jamesona). Mam nieco ponad 30 Semiców ze Spider-Manem, nie przypominam sobie czegoś takiego. 20-02-2018, 18:21
Więc dokup te, w których to jest. :) Przy okazji możesz kupić także numer z Władcą Murów.
20-02-2018, 20:38 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 20:38 przez Gal Anonim.) (20-02-2018, 13:47)Gieferg napisał(a): Shamar - jak więc twoim zdaniem powinien się nazywać film u nas i jak powinni nazywać te postacie w filmie? Jak w oryginale :) Właśnię patrzę, że Capa też nie przetłuamczyli. No cóż było prostszegow Kapitan Ameryka? Uważasz, że "idź po Osę", "Oso!", "Gdzie jest Osa" będzie brzmiało lepiej niż zostawione w oryginale? (20-02-2018, 17:29)Mierzwiak napisał(a): Skoro już jesteśmy w temacie tłumaczeń ksywek, swego czasu wszedłem w posiadanie pirackiego VHS (ugh!) z X-Men 2 z napisami, gdzie Wolverine był Żarłokiem a Ice-Man - Lodowcem :D Właśnie mi przypomniałeś, że gdzies na TV jak leciał któryś X-men to na Logana mowili... Wilk. TAK. Mówili WILK.
welcome to prime time bitch!
Kenner, just in case we get killed, I wanted to tell you, you have the biggest dick I've ever seen on a man. 20-02-2018, 21:17 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 21:19 przez shamar.)
Na Polsacie. Widać ktoś (kto najwyraźniej nie wiedział na ile znany i popularny jest Wolverine) uznał, że ludzie mogą nie wiedzieć, co to jest rosomak i dali mu w ich mniemaniu bardziej cool ksywkę. Powody takiej decyzji są raczej zrozumiałe, choć nie podoba mi się ten pomysł.
Cytat:Uważasz, że "idź po Osę", "Oso!", "Gdzie jest Osa" będzie brzmiało lepiej niż zostawione w oryginale? Zdecydowanie lepiej niż "idź po Łosp", "Gdzie jest łosp" czy "łosp" (albo "łospie!" :D). Cytat:Jak w oryginale :) "Ant Man and The Wasp" czy "Ant Man i Wasp" czy "Ant Man i The Wasp" ? Sorry, "Ant-Man i Osa" to zdecydowanie lepsza opcja od wszystkich powyższych. Jedyna słuszna w tym wypadku. 20-02-2018, 22:04 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 20-02-2018, 22:09 przez Gieferg.)
Lepiej "Idź po Osę" niż "Idź po ŁASP", haha co ja gadam, byłoby wtedy: "Idź po WASP".
20-02-2018, 22:07 (20-02-2018, 22:07)Krismeister napisał(a): Lepiej "Idź po Osę" niż "Idź po ŁASP", haha co ja gadam, byłoby wtedy: "Idź po WASP". Najlepiej: "Idź po moją starą"
welcome to prime time bitch!
Kenner, just in case we get killed, I wanted to tell you, you have the biggest dick I've ever seen on a man. 21-02-2018, 14:58 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 21-02-2018, 14:58 przez shamar.) |
|
Podobne wątki | |||||
Wątek: | Autor | Odpowiedzi: | Wyświetleń: | Ostatni post | |
Avengers: Infinity War (2018) | Mierzwiak | 2,143 | 248,771 |
16-07-2023, 19:00 Ostatni post: Rozgdz |
|
Black Panther (2018) | Grievous | 608 | 80,683 |
15-07-2023, 07:29 Ostatni post: Snappik |
|
Ant-Man and the Wasp: Quantumania (reż. Peyton Reed, 2022) | Pelivaron | 197 | 16,194 |
17-05-2023, 00:07 Ostatni post: Rozgdz |
Użytkownicy przeglądający ten wątek: |
1 gości |