BŁĘDY, literówki, omsknięcia, potknięcia na stronie KMF
Mefisto napisał(a):Las Wegas i inne wymysły
Na widok Las Wegas robi mi się niedobrze, ale
Mefisto napisał(a):(choć w imionach już to dawno poczyniono)
tak samo pewnie by mi się robiło, gdyby moja siostrzenica w swoim przyszłym dowodzie miała wpisane Victoria zamiast Wiktoria.
Phil napisał(a):A jakie wyrazy zakończone na 'x' oprócz zagramanicznych nazwisk i nazw własnych jeszcze odmieniasz? : )
Matrix na przykład. :)
22.04.2011

Odpowiedz
http://www.film.org.pl/prace/wrogowie_publiczni_v2.html

Na "Wrogach Publicznych" byłem kinie trzykrotnie i tym samym pobiłem rekord, który należał do "Miami Vice" (dwie wizyty).

Najbardziej poszukiwany amerykański kryminalista epoki Wielkiego Kryzysu, ludowy bohater tamtego pokolenia, człowiek, który zmusił rząd Stanów Zjednoczonych do powołania instytucji, parającej się ściganiem przestępstw federalnych, wchodzi do gniazda os i opromieniony złotymi pasmami światła spacerowym krokim przmierza muzeum własnego życia, które trwało raptem kilkanaście miesięcy.

W maju 1933 roku został on warunkowo zwolniony z więzienia, a 22 lipca 1934 roku, podziurawiony od kul, umierał w kałuży krwi, leżac na chodniku niedaleko Biograph Theater.

Zacytuję Vincent z "Zakładnika": You're one of these guys that do instead of talk. That's cool.

Kwestia próżności Dillingera i towarzyszące jej motywy wanitatywne w połaczeniu z pokawałkowaną strukturą filmu nie dają mi spokoju.

Nam pozostają jedynie domysły - łuski porozrzucane po asfalcie i kule tkwiące w panich drzew - jedyne rzeczywiste i namacalne ślady jego egzystencji.

Pewnie dlatego sporo osób uważa twórczość Manna, zwłaszcza tę najnowszą od "Aliego" poczynając, za wychłodzoną, wyzutą z emocji, mało empatyczną.

Trochę literówek do poprawienia, poza tym spoko recka ;-)
The height and weight of the victim can only be estimated from the partial remains. The torso has been severed in mid-thorax; there are no major organs remaining. Right arm has been severed above the elbow with massive tissue loss in the upper musculature... partially denuded bone remaining...

Odpowiedz
Ja dodam, ze w srodku przydalby sie akapit, gdyz pojawia sie zjawisko "morza tekstu" :)
Postępować należy tak, aby niczego nie robić, a wtedy panować będzie ład.
--
Laozi

Odpowiedz
slepy51 napisał(a):Pewnie dlatego sporo osób uważa twórczość Manna, zwłaszcza tę najnowszą od "Aliego" poczynając, za wychłodzoną, wyzutą z emocji, mało empatyczną.
Nie no, tutaj wszystko gra. 'Wyzuty' (a nie 'wyżuty', bo pewnie to miałeś na myśli) to 'całkowicie pozbawiony czegoś, jakiejś dodatniej cechy', np.: Byli wyzuci z ludzkich uczuć; Był zupełnie wyzuty z emocji.

Z kolei nie powinno być Aliego, lecz Alego.

Odpowiedz
Rzeczywiście, mój błąd.
The height and weight of the victim can only be estimated from the partial remains. The torso has been severed in mid-thorax; there are no major organs remaining. Right arm has been severed above the elbow with massive tissue loss in the upper musculature... partially denuded bone remaining...

Odpowiedz
Hitch napisał(a):w srodku przydalby sie akapit, gdyz pojawia sie zjawisko "morza tekstu" :)

jak sie pojawia morze, to weź płetwy i zanurkuj... (wiem, mega denny suchar na poziomie przedszkoli specjalnych).

akapit ów można ewentualnie (podkreślam: ewentualnie - jeśli pojawi się większa rzesza jojczących:) przedzielić w miejscu:

(...) uważam za strzał w dziesiątkę. [ciach] "Wrogowie Publiczni" są jednym z tych rzadkich przypadków, (...)

Odpowiedz
Uczyles sie cietych ripost z "Miami Vice"? :)
Postępować należy tak, aby niczego nie robić, a wtedy panować będzie ład.
--
Laozi

Odpowiedz
http://www.film.org.pl/prace/wrogowie_publiczni.html

alter-ego
Bez dywizu.

W przypadku "Wrogów Publicznych" Bo "Wrogowie publiczni" to film
Drugi człon tytułu mała literą.

"Otrzymalibyśmy tą samą "
Tę samą.

"To było PRZED obejrzeniem przeze mnie filmu. A kiedy już obejrzałem film pomyślałem"

Powtórzenie. "A kiedy już go obejrzałem, pomyślałem..."

"Czy wyobrażacie sobie "Nocnego kowboja" BEZ Johna Voighta?"
Jona Voighta.

"Czy wyobrażacie sobie "Rambo" BEZ Sylwestra Stallone"
Stallone'a. Powiedzmy, że "w" w imieniu można zostawić. ;)



I trochę "przecinkologii":

"Jego krótkie acz burzliwe życie "

"Zastrzelony przez agentów raczkującego wówczas FBI automatycznie zapewnił sobie nieśmiertelność i zaszczytne miejsce w galerii sław"

"ale ograniczając się do powyższych powiem krótko i treściwie:"
22.04.2011

Odpowiedz
Crank 2
Cytat:Druga część jest jest już totalnie absurdalna

ostatnia recka PE
Cytat:Dziwi mnie, że tak inteligentny i twórczy człowiek, o czym zdołał nas przecież przekonać swoimi wcześniejszymi filmami, np... wiadomo jakimi, uraczył nas takim banałem.

WTF? zdanie wielce dziwaczne

Cytat:obraz ogląda się miejscami jak film telewizyjny albo nawet reportaż z planu, a nie jak kinowy film, zrealizowany przecież w anamorficznym formacie 35 mm!

wpadka merytoryczna - skoro film był kręcony cyfrowo, to co ma do tego taśma 35mm?

poza tym zdecydowanie za dużo nawiasowych dopowiedzień od autora


EDIT:
czemu nigdzie w spisie recenzji, artykułów, tudzież analiz, nie ma linka do pracy Deiny o Hollywoodland, choć tekst generalnie wisi na serwerze?
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
Recenzja I Love You Man Pegaza.

Recenzja I love you, man by Pegaz napisał(a):w której pojawiają się Andy Kamberg jako jego brat,

Powinno być Andy Samberg.

Odpowiedz
Holiday

"Co jednak jest takiego wyjątkowego w tym filmidle, że ja – jako (pienkny, niebanalnie zbudowany, kulturalny, porządny, bez nałogów, wielbiciel zwierząt, samotny monogamista – napisz do mnie ;)"

pienkny?
Youniverse

Odpowiedz
Nie widziałeś Mefista na żywo...
DON'T BLINK AND TURN LEFT.

Odpowiedz
Bartholomew napisał(a):pienkny?

nom - to specjalnie tak :)
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
Cytat:Zdjęcia nakręcono kamerą z przyspieszonym klatkarzem (120 klatek/s)
(miejsce 9, "The Terminator")

Ciekawa rzecz. Tego słowa nie ma w słownikach języka polskiego, funkcjonuje, jak widzę, jedynie w serwisach poświęconych "kamerowaniu", ale pisownia przez 'rz' jest raczej niewłaściwa. Klatkaż to pojęcie opisujące pewien proces techniczny, zbudowane na wzór takich słów, jak montaż, drenaż, angaż, ewentualnie metraż, natomiast klatkarz pasuje bardziej do nazwy zawodu, jakby kogoś, kto zajmuje się klatkami. :smile: Zresztą poprawnie pisany klatkaż można znaleźć na stronie KMF-u, głównie w kilku opracowaniach w dziale F/X.

I jeszcze: nie na prędce, tylko naprędce (miejsce 19, "The Gauntlet").

Odpowiedz
http://film.org.pl/prace/ghost_stories.html // 2 linki na górze i na dole są błędne (strona główna, recenzje kmf)

Odpowiedz
http://www.film.org.pl/prace/bekarty_wojny.html

Kilka razy występuje skrót "w.w.". Powinno być "ww.", ewentualnie "wyż. wym.".

"Z tym, że" - bez przecinka
22.04.2011

Odpowiedz
W tekście hOPSa o cameo:

Dla Jarzego Stuhra, 30 lat temu Zanussi był guru. Obecnie Krzysiu może Jurkowi buty czyścić.

Odpowiedz
I jeszcze tekst hopsa:

o któżby się spodziewał, że radosno-miłosnym harcom na egzotycznej wyspie (którą świetnie zagrał blue-box) towarzyszyć będzie wizyta pierwszego prezydenta III Rzeczypospolitej?

Pierwszym prezydentem był Wojciech Jaruzelski :P
www.filmweb.pl/user/Azgaroth_2

Odpowiedz
http://www.film.org.pl/prace/xiii/wstep.html
Cytat:Początkowo był on wydawany w popularnym frankofońskim magazynie komiksowym "Spirou", a następnie już w formie albumów przez wydaw-nictwo Dargaud.
Cytat:Dokończyć ją mogliśmy dzięki uprzejmości Egmontu, który w latach 2007-2008 wydrukował sześć pozo-stałych części, a obecnie dystrybuuje "Mystery".
Cytat:W 2003 Ubisoft, francuski gigant na rynku gier postanowił przenieść przy-gody "XIII" na GameCube'a, PlayStation 2, Xboxa oraz komputery osobiste.

http://www.film.org.pl/prace/xiii/miniserial.html
Cytat:Korzystając z dobrej koniunktury, francuski kanał telewizyjny Canal+ postanowił sko-rzystać z rodzimej wersji prozy Ludluma.

poza tym autor powtarza się w kilku kwestiach ale tego chyba nie będziecie poprawiać :wink:

Odpowiedz
Z recki Mojego Winnipeg Mefista: "powtarza sennie bohater, będący jednocześnie narratorem, będący także i twórcą filmu"

Mnie troche kłuje w oczy to powtórzenie będący. Ładniej by było po prostu "będący jednocześnie narratorem i twórcą filmu" albo "będący jednocześnie narratorem, a także twórcą filmu". Ale widzę, że nikt nie zwrócił na to uwagi, więc może tylko mi to przeszkadza.

Odpowiedz

Digg   Delicious   Reddit   Facebook   Twitter   StumbleUpon  






Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  NOWOŚCI NA STRONIE DUX 7,900 836,105 06-12-2023, 16:41
Ostatni post: shamar
  Krótka piłka na stronie KMF desjudi 52 19,318 29-08-2012, 15:17
Ostatni post: desjudi
  RELACJE Z FESTIWALI NA STRONIE KMF - WĄTEK DO WYŻYWANIA SIĘ Beowulf 26 10,145 20-07-2008, 13:53
Ostatni post: simek



Użytkownicy przeglądający ten wątek:
1 gości