NOWOŚCI NA STRONIE
JAK NAPISAĆ SCENARIUSZ - recenzja książki, nad ktorą KMF objął patronat, tym razem autorstwa Duxa:
http://www.film.org.pl/prace/ksiazka/recenzja2.html
It has been said that time heals all wounds. I do not agree. The wounds remain. In time, the mind, protecting its sanity, covers them with scar tissue, and the pain lessens, but it is never gone.

Odpowiedz
POLSKIE AKCENTY W KINIE - artykuł Mefisto
http://www.film.org.pl/prace/polskie_akcenty.html
It has been said that time heals all wounds. I do not agree. The wounds remain. In time, the mind, protecting its sanity, covers them with scar tissue, and the pain lessens, but it is never gone.

Odpowiedz
deina napisał(a):POLSKIE AKCENTY W KINIE - artykuł Mefisto
http://www.film.org.pl/prace/polskie_akcenty.html

i bardzo bardzo przyjemny tekst Mefiego :D
wygrzebałem gdzieś ,,Niebo nad Berlinem" którego jeszcze nie widziałem może wreszcie sie skusze ;-)



Odpowiedz
dzięki - cieszę się, że podoba się :)
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
fajowski tekst. wiem ze nie moglo starczyc miejsca na wszystkoale smutno mi ze nie wspomniales o "mortal thoughts" - filmie w ktorym SAM bruce willis nosi moje nazwisko!!!! :(

ale poza tym milo sie czyta 8)

Odpowiedz
tomashec napisał(a):smutno mi ze nie wspomniales o "mortal thoughts" - filmie w ktorym SAM bruce willis nosi moje nazwisko!!!! :(

no cóż, zawsze można to nadrobić, choć wolałbym się już nie rozdrabniać ;)
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
Po moim tekście dot. zapożyczeń w "Shreku 2", dostałem mnóstwo maili z pominiętymi przeze mnie detalami. Pomyślałem sobie wtedy "zebyś ty jeden z drugim sam napisał taki tekst i nie uchybił niczemu..." :)

Twój tekst zapełnił kolejną białą plamę na mapie posuniętego daleko poza granice filmowego maniactwa zdolności strony KMF w punktowaniu kina aspektów wszelakich. Znakomita rzecz, której mi od dawna brakowało. Widywało się takie zestawiania w "Dyrdymałach", ale wciąż było tego za mało. Chylę czoło przed kronikarską pasją, choć zabrakło mi tam :D początkowego epizodu z Żydami z - chyba - "Frisco Kid", kiedy rabini z Polski wysyłają do USA swego przedstawiciela, granego przez Gene'a Wildera :).
Jan Himilsbach: Intelektualiści wypierdalać!
Gustaw Holoubek: Nie wiem jak panowie, ale ja wypierdalam.

Odpowiedz
Adi napisał(a):Twój tekst zapełnił kolejną białą plamę na mapie posuniętego daleko poza granice filmowego maniactwa zdolności strony KMF w punktowaniu kina aspektów wszelakich. Znakomita rzecz, której mi od dawna brakowało. Widywało się takie zestawiania w "Dyrdymałach", ale wciąż było tego za mało. Chylę czoło przed kronikarską pasją, choć zabrakło mi tam :D początkowego epizodu z Żydami z - chyba - "Frisco Kid", kiedy rabini z Polski wysyłają do USA swego przedstawiciela, granego przez Gene'a Wildera :).

Dzięki. :) Fakt faktem, że zawsze wszystkiego do cna nie da się opisać, a powiedzmy sobie szczerze, że polskich nazwisk czy choćby (głównie) przekleństw nie da się nawet zliczyć. To samo tyczy się Frisco Kid (bo to rzeczywiście ten film) - dla mnie ten film ma więcej wspólnego z Rosją, jak z Polską. Wygląda bowiem jak Rosja, słowa po polsku nie uświadczysz, imion też nie, a główni bohaterowie, to Żydzi - tyle tylko, że całość nazwali Polską. Ale i tak dzięki za przypomnienie tegoż tytułu - nie był on nawet brany pod uwagę w zestawieniu wyjściowym (nawiasem mówiąc obejmującym 2 razy tyle pozycji, co teraz, tyle, że ograniczających się głównie do wspomnianych nazwisk i przekleństw, a ileż można ;) ).
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
Ale brak "Obcokrajowca" z S. Seagalem Ci nie wybaczę. :) Film zaczyna się defiladą na Placu Nieznanego Żołnierza w Wa-wie, poza tym Przemek Saleta się pojawia. :) O "Out of Reach" nie wspomnę, bo nie widziałem, ale podobno pół filmu dzieje się w Polsce. :)

Ale cooo tam, kto by to wszystko zliczył. :) Dobra, syzyfowa i nikomu niepotrzebna (:)) robota Mefisto. :D

Odpowiedz
Romeck, a przeczytaj najpierw wstęp ;)
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
Mefisto napisał(a):Romeck, a przeczytaj najpierw wstęp ;)
No taaa, późno już. :) Ale i tak Ci nie wybaczę. :)

Odpowiedz
Bardzo mily tekst, ale przyczepie sie do dwoch drobiazgow: Wladislav to nie imie a nazwisko bohatera z 'Parszywej Dwunastki'. Bohater Bronsona mial na imie Joseph.
No i 'Lowca Jeleni' - nie pamietam dokladnie, bo ostatni raz film widzialem dosyc dawno, ale zawsze zdawalo mi sie, ze opowiadal o amerykanskich Ukraincach a nie Polakach. Choc tak na 100% pewien to nie jestem :)

No i zabraklo mi (:D ) 'Orla' ktory 'Wyladowal', gdzie Niemieccy komandosi pod wodza Michaela Caine, probuja dokonac zamachu na Churchilla w przebraniu polskich zolnierzy. Mowia tam nawet kilkanascie zdan w naszym jezyku.

Odpowiedz
Świetny tekst! Bardzo sie cieszę, że ktoś coś takiego napisał ponieważ zawsze insteresowali mnie polacy w innych (głównie zachodnich) produkcjach. Gdy widze jak ktoś w filmie wyśmiewa polaków bądź słyszę o takich przekłamaniach jak w Enigmie to ech, szkoda gadać. W każdym razie dzięki Ci za ten tekst, nie powiem czego mi brakowało gdyż sam nie pamiętam filmów gdzie były polskie akcenty. (jedynie pamiętam o Mad Maxie ale tam bohater miał chyba tylko polskie nazwisko; no i tego "Obcokrajowca" z Segalem, który dzieje się w Warszawie i mówią "Na strofie" ale czytałem wstęp ;))

Odpowiedz
Wyprzedziles mnie, Mefisto - wsrod wielu planow mialem taki artykul na oku. Zainspirowal mnie Kaczmarek w "Trzech Sercach" Bogayewicza i slub Polakow w tym filmie :). A sam artykul - jeszcze nie przeszedlem przez caly, ale ogrom materialu robi wrazenie! :) Gratulacje!

Odpowiedz
Stark napisał(a):Bardzo mily tekst, ale przyczepie sie do dwoch drobiazgow: Wladislav to nie imie a nazwisko bohatera z 'Parszywej Dwunastki'. Bohater Bronsona mial na imie Joseph.
No i 'Lowca Jeleni' - nie pamietam dokladnie, bo ostatni raz film widzialem dosyc dawno, ale zawsze zdawalo mi sie, ze opowiadal o amerykanskich Ukraincach a nie Polakach. Choc tak na 100% pewien to nie jestem

Dzięki - się poprawi tego Wladislava :) Co do Łowcy - film amerykański to w końcu, więc nigdy nic nie wiadomo. Biorąc jednak pod uwagę ilość polonii w USA, to obstawiam to drugie ;)

Stark napisał(a):No i zabraklo mi (:D ) 'Orla' ktory 'Wyladowal', gdzie Niemieccy komandosi pod wodza Michaela Caine, probuja dokonac zamachu na Churchilla w przebraniu polskich zolnierzy. Mowia tam nawet kilkanascie zdan w naszym jezyku.

no cóż, nie da się wszystkich zadowolić :) Ale będę miał tego Orła na uwadze :)
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
JAKI NAPISAĆ SCENARIUSZ FILMOWY - wywiad Rafała Donicy z wydawnictwem w postaci rzecznika Aleksandry Kossowskiej:
http://www.film.org.pl/prace/ksiazka/wywiad2.html

w dziale KINO EUROPEJSKIE nowy reżyser - BERNARDO BERTOLUCCI
http://www.film.org.pl/europa/bertolucci.html
It has been said that time heals all wounds. I do not agree. The wounds remain. In time, the mind, protecting its sanity, covers them with scar tissue, and the pain lessens, but it is never gone.

Odpowiedz
Czytając artykuł "Polskie akcenty w kinie" przypomniał mi się jeszcze jeden taki, godny uwagi... Mianowicie w filmie "Blues Brothers" w wielu scenach z udziałem Arethy Franklin na ścianie knajpy widnieje szyld z napisem... "Polish sausage". Ach ta nasza polska kiełbasa... ; )
"If it bleeds, we can kill it..."

Odpowiedz
Head napisał(a):Czytając artykuł "Polskie akcenty w kinie" przypomniał mi się jeszcze jeden taki, godny uwagi... Mianowicie w filmie "Blues Brothers" w wielu scenach z udziałem Arethy Franklin na ścianie knajpy widnieje szyld z napisem... "Polish sausage". Ach ta nasza polska kiełbasa... ; )

godnym uwagi bym tego nie nazwał - w o drugim amerykańskim filmie dziejącym się w NY czy też w Chicago można sie natknąć na różne tego typu napisy.
Don't play with fire, play with Mefisto...
http://www.imdb.com/user/ur10533416/ratings

Odpowiedz
tymczasem kolejne nowosci:

info o I EUROPEJSKIM FESTIWALU MUZYKI FILMOWEJ
http://www.film.org.pl/soundtrack/slow_kilka/festiwal/efmf.html

KRÓLOWA POTĘPIONYCH - recenzja Arrakin
http://www.film.org.pl/prace/krolowa_potepionych.html
It has been said that time heals all wounds. I do not agree. The wounds remain. In time, the mind, protecting its sanity, covers them with scar tissue, and the pain lessens, but it is never gone.

Odpowiedz
Head napisał(a):Czytając artykuł "Polskie akcenty w kinie" przypomniał mi się jeszcze jeden taki, godny uwagi... Mianowicie w filmie "Blues Brothers" w wielu scenach z udziałem Arethy Franklin na ścianie knajpy widnieje szyld z napisem... "Polish sausage". Ach ta nasza polska kiełbasa... ; )

A jeszcze na przykład "Bruce Wszechmogący" i jego "polszkie pajrogi" albo "Człowiek, który płakał", gdzie na początku Polacy krzyczą "Wynoście się do cholery!" (czy coś takiego :) ).

Odpowiedz

Digg   Delicious   Reddit   Facebook   Twitter   StumbleUpon  






Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  BŁĘDY, literówki, omsknięcia, potknięcia na stronie KMF DUX 1,039 200,706 03-12-2021, 00:04
Ostatni post: Norton
  Krótka piłka na stronie KMF desjudi 52 19,405 29-08-2012, 15:17
Ostatni post: desjudi
  RELACJE Z FESTIWALI NA STRONIE KMF - WĄTEK DO WYŻYWANIA SIĘ Beowulf 26 10,185 20-07-2008, 13:53
Ostatni post: simek



Użytkownicy przeglądający ten wątek:
3 gości