Cytat:Wtedy mamy i wersję po polsku i wersję oryginalną w tle a dubbing wszystko zabija
Jak dla mnie jak oglądam bajkę taką jak Shrek to może sobie być polski dubbing o ile jest dobrze zrobiony (a ten w shreku akurat jest). Bo nie ma tu sytuacji że widzę np Jima Carreya a słyszę Pazurę, widzę osła a słyszę Stuhra, widzę ogra - słyszę Zamachowskiego, wszystko gra. Osioł to nie Eddie Murphy żeby się martwić że gada po polsku. Co innego w filmach, tutaj już dubbingu nie zniosę. A lektor...cóz, w ciągu tego roku, obejrzałem w telewizji może jeden film ("od zmierzchu do świtu") bardzo mi nie przeszkadzało, ale wiem, że zawsze jak mam mozliwośc lektora wyłaczyć i właczyć napisy to to robię.
No prawie zawsze, jak oglądałem po raz któryś tam Nieśmiertelnego na DVD to dla odmiany zrobiłem sobie wersję telewizyjną z lektorem i pan&scanem :P
30-06-2006, 10:10





