Lektor
(28-11-2011, 23:14)Motoduf napisał(a): Znając życie jakiś stary pirat. Miałem oficjalne wydanie VHS tego filmu i nie było takiego babola ;)

Ja mam nawet tę kasetę. Wydał to Vision. I jest właśnie ta wpadka.


Odpowiedz
Poszukuję ścieżki audio z Knapikiem do Terminatora 3, film w takiej wersji leciał na Polsacie, ma ktoś może? Mam już Knapika do T1, do T2 (nawet w dwóch wersjach każdy) jeszcze tylko do trójeczki mi brakuje.

Odpowiedz
(09-10-2011, 20:33)Lawrence napisał(a): To dopiero niesamowity lektor;)

Podobny geniusz był na oryginalnym Robocopie 1 z VHSa. Na szczęście mam to utrwalone w postaci kopii.

welcome to prime time bitch!

Kenner, just in case we get killed, I wanted to tell you, you have the biggest dick I've ever seen on a man.

Odpowiedz
(06-08-2007, 23:46)Mierzwiak napisał(a): [klap!] Przybita.


Bardzo lubię też głos Leszka Sznytera: http://acn.waw.pl/spikerzy/Mp3/Sznyter%20Leszek.mp3 Filmy czyta BARDZO rzadko, ale Powrót Batmana na vhs w jego wykonaniu (w połączeniu z genialnym tłumaczeniem Beksińskiego) to dla mnie obiekt kultu.

Pewne źródła podają, że Returnsa czytał Łukomski, no ale mogły być różne wydania. Tak w ogóle to chętnie bym dorwał ścieżki audio z VHSów z Batków Burtona.



A na chwilę obecną mój lektorski TOP-5 to:

1) Knapik
2) Orlicz
3) Szołajski
4) Kozioł
5) Szczotkowski


Odpowiedz
Mój TOP-5 to:
1) Maciej Gudowski
2) Maciej Gudowski
3) Maciej Gudowski
4) Tomasz Knapik
5) Janusz Szydłowski
6) Maciej Gudowski

:)
Postępować należy tak, aby niczego nie robić, a wtedy panować będzie ład.
--
Laozi

Odpowiedz
Jak wyżej. Gudowski to mój zdecydowany numer 1. Na dalszych miejscach wymieniłbym Piotra Borowca, Jacka Brzostyńskiego, Stanisława Olejniczaka i Janusza Szydłowskiego.

Nie napiszę, za którym lektorem nie przepadam, bo zostanę zlinczowany :)

Odpowiedz
Gudowski rzeczywiście wymiata. Osobiście nie podoba mi się Knapik, on nadaje się co najwyżej do Pirata Drogowego w TVN Turbo

Odpowiedz
Knapik nadaje się do wszystkiego.

Cytat:Jak wyżej. Gudowski to mój zdecydowany numer 1. Na dalszych miejscach wymieniłbym Piotra Borowca, Jacka Brzostyńskiego, Stanisława Olejniczaka i Janusza Szydłowskiego.

Druga liga, Olejniczak nawet trzecia :P Żadnego z nich nie włączę jeśli mam do wyboru napisy.

Odpowiedz
A to wiadomo, jak są napisy to tylko i wyłącznie napisy. Fajnie, że teraz np. na TVn'ie można po prostu wyłączyć lektora podczas filmu i mamy napisy.

Odpowiedz
Cytat:A to wiadomo, jak są napisy to tylko i wyłącznie napisy.

Albo Knapik :)


W filmach epoki VHS, które widziałem po kilkanaście albo i więcej razy w tym nie raz z napisami lubię sobie lektora włączyć, ale tylko jeśli to któryś z mojego top-5. Niestety na wydaniach DVD/Blu-ray są stosunkowo rzadko spotykani (choć np Cobra na BD jest z Knapikiem).

A tutaj inny mistrz ery VHS:
[Obrazek: audio_new.gif]

Hitch napisał(a):Gazeta Wyborcza wydajac Terminatora 2 po swojemu, zatrudnila go i wspomogla calkiem niezlym tlumaczeniem
A tam po swojemu, to samo jest na DVD od Vision, może w nowym wydaniu od Kina Świat będzie co innego.

Odpowiedz
btw, podalibyście nazwisko lektora/tłumacza odpowiedzialnych za soczystą wersję RoboCopa, którą puszczała kiedyś TVP + jakieś inne dzieła tego duetu? :)

Odpowiedz
(15-04-2012, 10:03)Gieferg napisał(a):
Cytat:A to wiadomo, jak są napisy to tylko i wyłącznie napisy.

Albo Knapik :)
Do Knapika się raczej nigdy nie przekonam. A tak w ogóle to kiedyś obiło mi się o uszy, że bodajże jesteśmy jedynym krajem na świetnie gdzie coś takiego jak lektor istnieje. Podobno wszędzie filmy się po prostu dubbinguje.


(15-04-2012, 10:03)Gieferg napisał(a): A tutaj inny mistrz ery VHS:
[Obrazek: audio_new.gif]
Za gówniarza nagrywałem na VHS, któregoś z Terminatorów i ten pan o ile dobrze pamiętam był lektorem.


Odpowiedz
Szołajski czytał T2 na Polsacie i Canal+. To jedna z pięciu ścieżek lektorskich do tego filmu jakie udało mi się do tej pory zdobyć. Druga najlepsza po Knapiku z VHSa.

Cytat:A tak w ogóle to kiedyś obiło mi się o uszy, że bodajże jesteśmy jedynym krajem na świetnie gdzie coś takiego jak lektor istnieje.

Nie jedynym. U ruskich też mają, tyle że tam czasem jest więcej lektorów (z jednoczesnym pozostawieniem oryginalnych głosów w tle) i dopiero się robvi bajzel. Widziałem fragment Terminatora 3 w takiej wersji, Arniego czytał kto inny, Johna Connora kto inny, postacie kobiece jeszcze kto inny (kobieta).

Odpowiedz
Podobnie jest w Czechach. Tam bajzel jest o tyle większy, że część filmów jest nadawana z dubbingiem, część z kilkoma lektorami, a część z napisami.

Lektorzy swego czasu byli popularni w bloku wschodnim, jak jest teraz nie mam pojęcia. Zapewne tak jak na zachodzie, czyli jak już, to w filmach dokumentalnych.

Odpowiedz
Są też kraje, w których wszystko jest puszczane z napisami i oryginalną wersją dźwiękową. Odpowie ktoś na moje zapytanie? :)

Odpowiedz
Albercik, TVP puściła parę lat temu "Robocopa" czytanego przez Jarosława Łukomskiego. Było tam nawet "spierdalaj" :)
Postępować należy tak, aby niczego nie robić, a wtedy panować będzie ład.
--
Laozi

Odpowiedz
Łukomski to bezapelacyjny mistrz, kiedy mam wybór między nim a napisami, to bez zastanowienia wybieram lektora. Gość brzmi jak cyniczny twardziel, pasuje idealnie do filmów wojennych a McClane w jego wykonaniu przyćmiewa Willisa. :)
http://huntersky.deviantart.com
''WHATTUP, BIOTCH!" - Harrison Ford

Odpowiedz
Dokładnie, Łukomski świetnie się nadaje do czytania tego typu filmów. Ale z lektorów i tak już do końca życia zapamiętam Knapika na kasecie vhs z 'Reservoir Dogs' Tarantino. Absolutne arcydzieło w tej dziedzinie.

Odpowiedz
(15-04-2012, 18:29)Huntersky napisał(a): Łukomski to bezapelacyjny mistrz

a jak dla mnie w zasadzie nie wybija z tłumu niczym się nie wyróżniających lektorów :P


Odpowiedz
Lektor ma się specjalnie nie wyróżniać. Dlatego nigdy nie przepadałem za Knapikiem. Teraz to już w ogóle masakra, bo z kolesia zrobili jakiegoś półboga-celebrytę i jak tylko słyszę jego głos, od razu przed oczami pojawia mi się jego twarz.

Ale to może dlatego, że wy pamiętacie go z kultowych filmów z czasów VHS (tzn. kiedy jeszcze lektorzy przeklinali), a ja pamiętam go z kiepawego Married with Children.

Odpowiedz

Digg   Delicious   Reddit   Facebook   Twitter   StumbleUpon  






Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  lektor, dubbing, napisy Anonymous 207 49,202 28-05-2022, 00:24
Ostatni post: Mefisto



Użytkownicy przeglądający ten wątek:
1 gości