1. Janusz Szydłowski - DVD
2. Janusz Kozioł - TVN*
3. Jarosław Łukomski - Polsat
* w tej wersji film leciał na TVNie w tym samym dniu, w którym byłem w kinie na Titanicu. Nagrałem, ale potem wywaliłem wszystkie kasety i diabli wzięli. Na szczęście pomocny okazał się Mefisto. Nadal jednak szukam Obcego 3 z tym samym lektorem, którego puścili dwa tygodnie później.
Tylko ostatnie tłumaczenie wyjaśnia minę Lambert :)
1. DVD Imperial - Maciej Gudowski, tekst Jacek Mikina
2. VHS Imperial - Tomasz Knapik, tekst Jacek Mikina
3. Canal + - Janusz Szydłowski, tekst Anna Wiklińska-Kacprzak
4. Polsat - Jarosław Łukomski, tekst - ?
5. TVP - Jarosław Łukomski, tekst Tomasz Beksiński
6. TVN - Jarosław Łukomski, tekst Tomasz Beksiński
7. VHS Coma/Koma (?) - Janusz Kozioł, tekst Magdalena Balcerek
W zestawieniu brakuje wersji: VHS Guild - Stanisław Olejniczak, tekst Jacek Mikina.
Filmiki zapodawane przez Gieferga uświadomiły mi dobitnie jak głupim wynalazkiem jest lektor i w jakich warunkach kiedyś człowiek musiał oglądać filmy na przykład na VHS. Można powspominać jako ciekawostkę i puszczać w muzeum:)
Terminator | Aliens | Terminator 2: Judgment Day | True Lies | Titanic | Avatar
Directed by James "THE KING" Cameron
Ostatni Łukomski ma idealne tłumaczenie, ale to Kozioł niszczy system swoimi tekstami. Chciałbym obejrzeć film z tym tłumaczeniem na święta. Szydłowski z kolei dostał słaby tekst (przynajmniej w tych fragmentach wypada najsłabiej).
24-11-2013, 23:22 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 24-11-2013, 23:23 przez Juby.)
TVP mnie zabija. Puścili rosyjski dokument o Annie German - lektor zastępuje oryginalnego narratora wszędzie, poza wypowiedziami osób, gdzie objawia się geniusz Telewizji Polskiej: mamy oryginalny głos (często polski), na to nałożony rosyjski lektor, na co nałożony jest polski lektor.
Im częściej na mnie kamieniem rzucicie,
sami złożycie stos - - stanę na szczycie.