17-02-2012, 20:04 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 17-02-2012, 20:07 przez anormalnychiromanta.)
|
Logika tłumaczy filmowych
|
|
Aby jakoś uzasadnić fakt wysłuchania powyższej wersji zwracam uwagę na akcent filmowy pojawiający się w tekście: "Gdy kiwniesz palcem każdy wszystko dziś dla ciebie zrobi, bo tobie nie da rady nawet Obi-Wan Kenobi" :)
"Niech da mi panna dwa miliony rurek z kremem"
o-ja-pierdole.
Iron Sky = Imperium fuhrera kontratakuje! 23-03-2012, 16:09 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 23-03-2012, 16:10 przez desjudi.)
A pamiętacie w najstarszych Bravo te genialne tłumaczenia tytułów?
Double Impact - Beczka prochu, My Girl - Mój chłopak, itp.
welcome to prime time bitch!
Kenner, just in case we get killed, I wanted to tell you, you have the biggest dick I've ever seen on a man. 24-03-2012, 00:30 (23-03-2012, 16:37)shamar napisał(a): Serio? Taki będzie polski tytuł czy to tagline? Litości, no. http://www.stopklatka.pl/wydarzenia/wydarzenie.asp?wi=86495&skad=rss Aktualizacja Jak poinformował nas dystrybutor oficjalny polski tytuł filmu to "Iron Sky". Nie potwierdziły się więc wcześniejsze nasze informacje. 24-03-2012, 01:16
"Przygoda", "Wyprawa" - whatever, byle nie robić z 4-literowego tytułu "Tajemnicy zielonego królestwa".
28-06-2012, 07:13
a z nadchodzących filmów:
Merida waleczna - Brave Mężczyźni w natarciu - Babymakers Odwróceni zakochani - Upside Down RE Retrybucja? ładne słowo, ale nie zjadliwe dla mas, można walnąć: Zapłata / Zemsta ale Retrybucja? Wiedźma wojny - Rebelle (z fr. buntownik / buntowniczy) więc POLSKI tytuł???
temptershell, proud to be a member of Forum KMF Film.org.pl since Jul 2012.
14-07-2012, 14:26
Widziałem ten tytuł już wcześniej, ale cały czas nie chce mi się wierzyć...
https://www.filmweb.pl/user/Nawrocki/activity
https://letterboxd.com/nawrocki/list/best-movies-of-2020s/ https://letterboxd.com/nawrocki/list/2024-movies/ 19-07-2012, 11:04
Silent Hill: Revelation to wg. Forum Film.... SILENT HILL: APOKALIPSA
Wymiękłem, mam nadzieję, że to jedynie jakiś błąd na ich stronie. 21-09-2012, 12:12
Revelations (Objawienia) to angielska nazwa Apokalipsy wg św Jana (inaczej: Objawień św Jana). Nie jest to więc jakieś szczególne nadużycie.
21-09-2012, 13:32 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 21-09-2012, 13:32 przez Gal Anonim.)
Owszem, tyle że to brzmi po prostu tragicznie. Objawienie (podtytuł to Revelation) miałoby najwięcej sensu, zarówno w kwestii biblijnego nawiązania, jak i głównego wątku samego filmu. Apokalipsa natomiast sugeruje coś zupełnie innego (nie mówiąc już o tym, że identyczny podtytuł miał tragiczny sequel Resident Evil).
Wiem, że jeśli już czegoś się czepiać, to tłumaczenia Biblii (:P), no ale w wypadku tego konkretnego tytułu, to pasuje jak pięść do nosa. Zresztą czego ja wymagam od polskich dystrybutorów - zawsze mogło skończyć się "Silent Hill: Niezwykła Podróż" ;). 21-09-2012, 15:58 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 21-09-2012, 16:05 przez Khet.)
Ale dojebali do pieca:
Comic-Con Episode Four: A Fan's Hope - po polsku Comic-Con Epizod V: Fani kontratakują
Im częściej na mnie kamieniem rzucicie,
sami złożycie stos - - stanę na szczycie. Grastroskopia - Bortal dobrze wpływa na trawienie gier 07-11-2012, 11:44
Mario tym razem ruga nadających polskie tytuły filmom:
05-01-2013, 22:50 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 05-01-2013, 22:52 przez Gal Anonim.) |
| Podobne wątki | |||||
| Wątek: | Autor | Odpowiedzi: | Wyświetleń: | Ostatni post | |
| Czołówki filmowych wytwórni i ich modyfikacje | Jakuzzi | 330 | 109,768 |
07-08-2025, 13:01 Ostatni post: OGPUEE |
|
| Jakość kopii filmowych w polskich kinach. | Danus | 26 | 7,040 |
18-09-2010, 18:10 Ostatni post: military |
|
| Promocja dzieł filmowych - prośba... | EL-Kal | 10 | 3,053 |
27-11-2009, 21:33 Ostatni post: Karaluch |
|
| Użytkownicy przeglądający ten wątek: |
| 1 gości |



Spoiler




