28-09-2018, 11:41
|
Logika tłumaczy filmowych
|
|
Jeśli w dubbingu Phoenix będzie czytana jako "finiks", a w napisach będzie oryginalna pisownia to tytuł jest dobry, jeśli w dubbingu i napisach będzie po polsku, jako "feniks", to tak też powinno być w tytule.
Aczkolwiek feniks jako rzeczownik rodzaju męskiego głupio brzmi z przymiotnikiem odpowiadającym rodzajowi żeńskiemu (zawsze mnie wkurzało tłumaczenie Storm - Sztorm, skoro można było zrobić żeńską Burzę, z tym że Storm moim zdaniem też należało zostawić jak jest). Jak dla mnie powinni się trzymać tego co mają w tytule i w filmie w ogóle nie spolszczać Phoenix. To nie Osa, której spolszczenie brzmi lepiej niż oryginał. 28-09-2018, 11:56 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 28-09-2018, 12:00 przez Gieferg.)
Ilu na forum jest tłumaczy?
Sent from my Mi A1 using Tapatalk
"Rząd nie jest dla nas rozwiązaniem, jest dla nas problemem." Ronald Reagan
28-09-2018, 12:22
Z wykształcenia? Ja jestem. :) Ale nie pracuję w zawodzie, tylko hobbystycznie krytykuję tłumaczy na forach filmowych. ;)
28-09-2018, 12:34 Juby napisał(a):Z wykształcenia? Ja jestem. :) Ale nie pracuję w zawodzieCałe szczęście. Na co komu tłumacz, który zostawiłby wszystko w oryginale? ;) 28-09-2018, 13:01
Czytałem Władcę. Ale "poprawione" wydanie w którym nazwisko tej samej postaci na początku książki było tłumaczone na polski, a na końcu już nie (albo na odwrót). Z jakiegoś powodu rozdział o bitwie na Polach Pelennoru jest tam napisany zupełnie innym, stylizowanym językiem, niż cała reszta książki. Zakładam, że to sprawka tłumacza, ale mogę się mylić.
Poza tym może niejasno się wyraziłem - miałem na myśli WSZYSTKO, a nie imiona/nazwiska/ksywki. 28-09-2018, 13:18 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 28-09-2018, 13:20 przez Gieferg.)
No Łoziński właśnie tłumaczył wszystko. Na samą myśl o tych jego potworniakach mnie boli w środku.
A dyskusja chyba była głównie o ksywkach, bo akurat Dark Phoenix to pełna ksywa. IMO powinni byli przetłumaczyć całość albo zostawić w oryginale. 28-09-2018, 14:00 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 28-09-2018, 14:01 przez zdzichon.)
Z tymi potworniakami Łozińskiego różnie bywa, znalazłem artykuły, które chwaliły jego podeście.
28-09-2018, 14:07
Na uczelni pamiętam, że chwalono Łozińskiego. Jego tłumaczenia imion odwracają uwagę od całej reszty, która była naprawdę solidną robotą. Z resztą we wznowieniach już przywrócono oryginalne nazwy
28-09-2018, 14:12
A dajcie spokój, piaskale dalej mi się śnią po nocach. A jego podejście to Janusz Korwin Mikke mówiący o Małgorzacie Taczerowej
28-09-2018, 14:23 (28-09-2018, 14:00)zdzichon napisał(a): A dyskusja chyba była głównie o ksywkach, bo akurat Dark Phoenix to pełna ksywa. IMO powinni byli przetłumaczyć całość albo zostawić w oryginale. Ehh, żartowałem, że Juby jako tłumacz zostawiłby cały tekst po angielsku :P Moim zdaniem zrobili najlepiej jak się dało w tym wypadku. Uzasadnienie już podałem, nie mam nic do dodania. Cytat: Z resztą we wznowieniach już przywrócono oryginalne nazwy Częściowo. W tym, które mam na półce jest pod tym względem taki bajzel, że chyba już wolałbym tę jego oryginalną wizję. No i niby są krasnoludy, a nie krzaty ale Aragorn dalej jest Łazikiem (co brzmi idiotycznie). 28-09-2018, 14:56 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 28-09-2018, 14:58 przez Gieferg.)
Podobno jak trzeba żart tłumaczyć to szkoda czasu, bo odbiorca i tak nie zrozumie. Gieferg tłumaczył już 3 razy?
Normalnie człowieki betony. ;) 28-09-2018, 15:20
Aż jestem w szoku. Myślałem, że tutaj tylko Shamar tak ma.
28-09-2018, 15:22 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 28-09-2018, 15:23 przez Gieferg.) |
| Podobne wątki | |||||
| Wątek: | Autor | Odpowiedzi: | Wyświetleń: | Ostatni post | |
| Czołówki filmowych wytwórni i ich modyfikacje | Jakuzzi | 330 | 109,768 |
07-08-2025, 13:01 Ostatni post: OGPUEE |
|
| Jakość kopii filmowych w polskich kinach. | Danus | 26 | 7,042 |
18-09-2010, 18:10 Ostatni post: military |
|
| Promocja dzieł filmowych - prośba... | EL-Kal | 10 | 3,053 |
27-11-2009, 21:33 Ostatni post: Karaluch |
|
| Użytkownicy przeglądający ten wątek: |
| 1 gości |





